Lost (mais pas dans la translation)

Lost

Ça a mis du temps mais ça y est.
Tout le monde me disait que cette série était bien, alors malgré mon manque d’intéret pour les premiers épisodes de la première saison, j’ai insisté.
Et boom, après 9 épisodes chiants, j’ai eu le déclic.
Du coups j’ai fait deux marathons Lost ce week-end, accompagné de Pocky au chocolat.
Je ne peux à mon tour qu’encourager tout le monde à suivre cette série, d’autant que la deuxième saison commence pas mal.

12 commentaires pour “Lost (mais pas dans la translation)”

  1. nico dit :

    En fait, tu manges des mikado en regardant TF1, pas du tout Uber…

  2. nico dit :

    4 8 15 16 23 42

  3. Jul dit :

    Tout est une question de nuance
    Mikado vs. Pocky
    TF1 vs. P2P
    Television vs. Apple Powerbook
    Paris vs. Tokyo
    Je ne sais pas si c’est über, mais je travaille activement dans ce sens :)

  4. yves dit :

    je crois qu’il faut trouver un autre mot pour definir ce concept ci (powerbook, pocky, et p2p a la cool), et en finir ainsi avec l’überitude. des propositions?

  5. Jul dit :

    Geexy

  6. nico dit :

    http://www.glico.co.jp/en/corp/profile4.htm
    ou la preuve qu un poky est un mikado, et que j ai l’oeil.
    Ensuite peu importe le tuyau ou le terminal, regarder une série avec un an de retard, ce n est pas cool (genre moi avec Arrested Dev.) mais bon…

    signé: Hubert

    PS: il y a une réference à J.M.Messier dans ce commentaire, sauras tu la retrouver?

  7. Jul dit :

    Le mikado c’est la version alpha du pocky.
    Le pocky c’est un truc énorme dont je parlerai en détail dans pas longtemps.

    J’ai capté que mon retard c’est clairement pas über. J’ai honte maintenant que j’ai réalisé.

    J’ai saisi ta référence grâce à ta merveilleuse utilisation des tags .

    Geexy Boy

  8. Brice dit :

    Moi pour le fait de regarder Lost sur un Mac à Tokyo j’ai un mot, mais c’est “branleur” :)

  9. Jul dit :

    Branleur ça rentre dans les cases ouais :)

  10. yledm dit :

    “branleur”, c’est ce que je pensais (etant moi meme un des pionnier dans le regardage de serie televisees sur un powerbook a tokyo), mais je pense que “geexy” ca sera plus facile d’en faire une mode. cool: je suis geexy a mort en fait…

  11. Brice dit :

    Oui c’est sur que “cool, je suis un super branleur” ça le fait moins en société (même si je vois très bien Jul le dire, en fait) :)

  12. nico dit :

    Est ce que “Pocky” ne serait pas encore mieux que geexy, branleur, artiste peintre, tanguy, jul-à-tokyo, etc ? Mais über-geeks, ou geexy, c est pas mal non plus…à déposer d’urgence, qui donc sera le premier à possèder geexy.com?
    Un rappel lexical cependant: http://www.webster.com/dictionary/geek

Laisser un commentaire

Vous pouvez utiliser ces balises XHTML :
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>